Текст 75

саннйа̄сӣке эта кха̄ойа̄н̃а̄ кара дхарма на̄ш́а!
атаэва джа̄нину, — тома̄ра кичху на̄хи бха̄са’
саннйа̄сӣке — санньяси; эта — столько; кха̄ойа̄н̃а̄ — заставляя есть; кара — ты нарушаешь их религиозные принципы; атаэва — поэтому; джа̄нину — могу понять; тома̄ра — твоего; кичху — нет продвижения.

Перевод:

«„Кроме того, побуждая санньяси объедаться, ты заставляешь их нарушать свои религиозные принципы. Теперь понятно, почему ты находишься на таком низком духовном уровне“».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 76

ке каичхе вйаваха̄ре, кеба̄ каичхе кха̄йа
эи анусандха̄на тен̇хо карайа сада̄йа
ке — кто; каичхе — как; вйаваха̄ре — ведет себя; кеба̄ — кто; каичхе — как; кха̄йа — ест; эи — это выяснение; тен̇хо — он; карайа — совершает; сада̄йа — всегда.

Перевод:

«Рамачандра Пури только и делает, что выясняет, кто сколько ест и чем занимается в течение дня».

Комментарий:

[]

Текст 77

ш́а̄стре йеи дуи дхарма каира̄чхе варджана
сеи карма нирантара ин̇ха̄ра каран̣а
ш́а̄стре — в богооткровенных писаниях; йеи — которые; дуи — два; дхарма — вида деятельности; каира̄чхе — отвергаются; сеи — те; карма — виды деятельности; нирантара — всегда; ин̇ха̄ра — его; каран̣а — занятие.

Перевод:

«Два вида занятий, которые запрещены в богооткровенных писаниях, составляют его каждодневную деятельность».

Комментарий:

[]