Текст 54

иха̄ ба-и адхика а̄ра кичху на̄ а̄ниба̄
адхика а̄ниле а̄ма̄ этха̄ на̄ декхиба̄”
иха̄ — помимо этого; адхика — больше; а̄ра — другое; кичху — что либо; на̄ — не приноси; адхика — если будет больше; а̄ма̄ — Меня; этха̄ — здесь; на̄ — вы не увидите.

Перевод:

«Если вы принесете более этого, то Меня здесь больше не увидите».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 55

сакала ваишн̣аве говинда кахе эи ба̄т
ш́уни’ саба̄ра ма̄тхе йаичхе хаила ваджра̄гха̄та
сакала — всем вайшнавам; говинда — Говинда; кахе — сообщает; эи — это послание; ш́уни’ — услышав; саба̄ра — на головы всех; йаичхе — будто; хаила — был; ваджра — удар молнии.

Перевод:

Говинда сообщил об этой просьбе всем преданным. Для них эта новость была как удар молнии, обрушившийся им на голову.

Комментарий:

[]

Текст 56

ра̄мачандра-пурӣке саба̄йа дейа тираска̄ра
‘эи па̄пишт̣ха а̄си’ пра̄н̣а ла-ила саба̄ра’
ра̄мачандра — Рамачандру Пури; саба̄йа — все преданные; дейа — проклинали; эи — этот грешник; а̄си’ — придя; пра̄н̣а — жизнь; ла — забрал; саба̄ра — у всех.

Перевод:

Все преданные стали проклинать Рамачандру Пури, говоря: «Этот грешник пришел сюда только для того, чтобы лишить нас всех жизни».

Комментарий:

[]