Текст 46

прабху гуру-буддхйе карена самбхрама, самма̄на
тен̇хо чхидра ча̄хи’ буле, — эи та̄ра ка̄ма
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; гуру — считая его духовным братом Своего духовного учителя; карена — простирается перед ним в поклоне; тен̇хо — Рамачандра Пури; чхидра — пытаясь выискать недостаток; буле — ходит вокруг; эи — такое; та̄ра — его; ка̄ма — занятие.

Перевод:

Когда они встречались, Господь кланялся ему, почитая его как духовного брата Своего учителя. Но сам Рамачандра Пури хотел только одного — найти у Господа недостатки.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 47

йата нинда̄ каре та̄ха̄ прабху саба джа̄не
татха̄пи а̄дара каре бад̣а-и самбхраме
йата — какое; нинда̄ — поношение; каре — совершает; та̄ха̄ — то; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба — все; джа̄не — знает; татха̄пи — тем не менее; а̄дара — выражает почтение; бад̣а — с большим вниманием.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху знал, что Рамачандра Пури осуждает Его перед всеми, но, когда тот навещал Его, Господь оказывал ему всяческое почтение.

Комментарий:

[]

Текст 48

эка-дина пра̄тах̣-ка̄ле а̄ила̄ прабхура гхара
пипӣлика̄ декхи’ кичху кахена уттара
эка — однажды; пра̄тах̣ — утром; а̄ила̄ — пришел; прабхура — к Шри Чайтанье Махапрабху; пипӣлика̄ — увидев много муравьев; кичху — стал критиковать.

Перевод:

Однажды Рамачандра Пури пришел утром к Шри Чайтанье Махапрабху. Заметив скопление муравьев, он обратился к Господу со словами упрека.

Комментарий:

[]