Текст 41

пратйаха прабхура бхикша̄ ити-ути хайа
кеха йади мӯлйа а̄не, ча̄ри-пан̣а-нирн̣айа
прати — ежедневно; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бхикша̄ — подаяние; ити — тут и там; хайа — есть; кеха — кто то; йади — если; мӯлйа — платит; чари — четыре раза по восемьдесят ракушек; нирн̣айа — фиксированная плата.

Перевод:

Каждый день Господь обедал в другом месте, и если кто-то был готов оплатить Его трапезу, то расходы не должны были превышать четыре паны.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 42

прабхура стхити, рӣти, бхикша̄, ш́айана, прайа̄н̣а
ра̄мачандра-пурӣ каре сарва̄нусандха̄на
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; стхити — о положении; рӣти — правилах и ограничениях; бхикша̄ — принятии пищи; ш́айана — отдыхе; прайа̄н̣а — передвижении; ра̄мачандра — Рамачандра Пури; каре — собирает все сведения.

Перевод:

Рамачандра Пури решил собирать все сведения о том, чем занимается Шри Чайтанья Махапрабху, в том числе о тех правилах, которым Он следовал, о том, сколько Он ест, сколько спит и куда ходит.

Комментарий:

[]

Текст 43

прабхура йатека гун̣а спарш́ите на̄рила
чхидра ча̄хи’ буле, ка̄н̇ха̄ чхидра на̄ па̄ила
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; йатека — все трансцендентные качества; спарш́ите — не мог коснуться или понять; чхидра — высматривая недостатки; буле — ходит вокруг; ка̄н̇ха̄ — где либо; чхидра — недостатка; на̄ — не мог найти.

Перевод:

Поскольку Рамачандра Пури искал лишь недостатки, он не мог понять трансцендентные качества Шри Чайтаньи Махапрабху. Но хотя он изо всех сил пытался найти в Нем недостатки, ему не удалось найти ни одного.

Комментарий:

[]