анимантран̣а — без приглашения; бхикша̄-каре — принимает пищу; на̄хика-нирн̣айа — нет уверенности; анйера — других; бхикша̄ра — принятия прасада; стхитира — за ситуацией; лайена-ниш́чайа — следит.
Перевод:
Никто не знал, где Рамачандра Пури будет есть, ибо он приходил на обед без приглашений. Тем не менее он очень тщательно следил за тем, кто сколько ест.
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нимантран̣е — для приема; ла̄ге — требуется; кауд̣и-ча̄ри-пан̣а — четыре раза по восемьдесят ракушек; кабху-ка̄ш́ӣш́вара — иногда Кашишвара; говинда — личный помощник Чайтаньи Махапрабху; кха̄на — едят; тина-джана — трое.
Перевод:
Чтобы принять у себя Шри Чайтанью Махапрабху, требовалось истратить триста двадцать кауди [маленьких раковин]. В эту стоимость входил обед на троих: Шри Чайтанью Махапрабху и иногда Кашишвару и Говинду.