Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 8.34
Транскрипция:
айи дӣна-дайа̄рдра на̄тха хе
матхура̄-на̄тха када̄валокйасе
хр̣дайам̇ твад-алока-ка̄тарам̇
дайита бхра̄мйати ким̇ каромй ахам
матхура̄-на̄тха када̄валокйасе
хр̣дайам̇ твад-алока-ка̄тарам̇
дайита бхра̄мйати ким̇ каромй ахам
Синонимы:
айи — о (Мой Господь); дӣна — к несчастным; дайа̄-а̄рдра — милостивый; на̄тха — о господин; хе — о; матхура̄-на̄тха — правитель Матхуры; када̄ — когда; авалокйасе — увижу Тебя; хр̣дайам — сердце; тват — Тебя; алока — из-за невозможности видеть; ка̄тарам — очень беспокойное; дайита — о возлюбленный; бхра̄мйати — трепещет; ким — что; кароми — делаю; ахам — Я
Перевод:
«О всемилостивый Господь! О правитель Матхуры! Когда же Я снова увижусь с Тобой? Поскольку Я не вижу Тебя, сердце Мое лишилось покоя. О возлюбленный, что Мне теперь делать?»
Следующие материалы:
Транскрипция:
эи ш́локе кр̣шн̣а-према каре упадеш́а
кр̣шн̣ера вирахе бхактера бха̄ва-виш́еша
кр̣шн̣ера вирахе бхактера бха̄ва-виш́еша
Синонимы:
эи-ш́локе — в этом стихе; кр̣шн̣а-према — любви к Кришне; каре-упадеш́а — учит; кр̣шн̣ера-вирахе — ощущая разлуку с Кришной; бхактера — преданного; бха̄ва-виш́еша — трансцендентное положение
Перевод:
В этом стихе Мадхавендра Пури учит нас тому, как обрести экстатическую любовь к Кришне. Чувство разлуки с Кришной поднимает человека на духовный уровень.
Транскрипция:
пр̣тхивӣте ропан̣а кари’ гела̄ према̄н̇кура
сеи према̄н̇курера вр̣кша — чаитанйа-т̣ха̄кура
сеи према̄н̇курера вр̣кша — чаитанйа-т̣ха̄кура
Синонимы:
пр̣тхивӣте — в материальном мире; ропан̣а-кари’ — посадив; гела̄ — ушел; према-ан̇кура — семя экстатической любви к Кришне; сеи-према-ан̇курера — того семени экстатической любви к Кришне; вр̣кша — дерево; чаитанйа-т̣ха̄кура — Господь Шри Чайтанья Махапрабху
Перевод:
Перед своим уходом Мадхавендра Пури посадил семя экстатической любви к Кришне в материальном мире. Позже семя это проросло и превратилось в огромное дерево по имени Шри Чайтанья Махапрабху.