Текст 98

антарйа̄мӣ прабху джа̄нибена мора мана
та̄н̇ре бхайа на̄хи кичху, ‘вишама’ та̄н̇ра ган̣а”
антарйа̄мӣ — пребывающий в сердце каждого; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; джа̄нибена — будет знать; мора — мои мысли; та̄н̇ре — перед Ним; бхайа — страха; на̄хи — нет; кичху — какого либо; вишама — очень критичные; та̄н̇ра — Его спутники.

Перевод:

«Шри Чайтанья Махапрабху находится в сердце каждого и, конечно же, знает мои мысли. Перед Ним я не испытываю страха. Но Его окружение настроено очень критично».

Комментарий:

Будучи Верховной Личностью Бога, Шри Чайтанья Махапрабху находится в сердце каждого живого существа. Поэтому Ему были известны обстоятельства, в которых Пандит Госани согласился выслушать толкования Валлабхи Бхатты. Конечно же, Он не стал бы гневаться на него. Однако вайшнавы, которые всегда окружали Шри Чайтанью Махапрабху, могли не понять внутреннее состояние Гададхары Пандита и обвинить его в том, что он потворствует Валлабхе Бхатте вопреки воле Шри Чайтаньи Махапрабху, который отверг его. Гададхара Пандит очень серьезно думал над этим.
Следующие материалы:

Текст 99

йадйапи вича̄ре пан̣д̣итера на̄хи кичху доша
татха̄пи прабхура ган̣а та̄н̇ре каре пран̣айа-роша
йадйапи — хотя; вича̄ре — с точки зрения логики; пан̣д̣итера — Гададхары Пандита; на̄хи — не было вины; татха̄пи — тем не менее; прабхура — окружение Шри Чайтаньи Махапрабху; та̄н̇ре — по отношению к нему; каре — проявило дружеское негодование.

Перевод:

Хотя на Гададхаре Пандите Госани не было никакой вины, некоторые из последователей Шри Чайтаньи Махапрабху по-дружески рассердились на него.

Комментарий:

[]

Текст 100

пратйаха валлабха-бхат̣т̣а а̄исе прабху-стха̄не
‘удгра̄ха̄ди’ пра̄йа каре а̄ча̄рйа̄ди-сане
прати — ежедневно; валлабха — Валлабха Бхатта; а̄исе — приходит; прабху — к Господу Шри Чайтанье Махапрабху; удгра̄ха — бессмысленные споры; каре — затевает; а̄ча̄рйа — с Адвайтой Ачарьей и другими.

Перевод:

Каждый день Валлабха Бхатта приходил к Шри Чайтанье Махапрабху и затевал бессмысленные споры с Адвайтой Ачарьей и другими великими вайшнавами, такими как Сварупа Дамодара.

Комментарий:

[]