Текст 76

декхи’ валлабха-бхат̣т̣ера хаила чаматка̄ра
а̄нанде вихвала на̄хи а̄пана-са̄мбха̄ла
декхи’ — видя; валлабха — Валлабхи Бхатты; хаила — было удивление; а̄нанде — преисполненный трансцендентного счастья; на̄хи — не было; а̄пана — нормального состояния.

Перевод:

Это зрелище поразило Валлабху Бхатту. Он был вне себя от переполнявшего его трансцендентного блаженства.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 77

табе маха̄прабху саба̄ра нр̣тйа ра̄кхила̄
пӯрвават а̄пане нр̣тйа карите ла̄гила̄
табе — затем; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба̄ра — их всех; нр̣тйа — остановил танец; пӯрвават — как прежде; а̄пане — Сам; нр̣тйа — танец; карите — стал исполнять.

Перевод:

Через какое-то время Шри Чайтанья Махапрабху остановил танцующих и, как прежде, Сам стал танцевать.

Комментарий:

[]

Текст 78

прабхура саундарйа декхи а̄ра премодайа
‘эи та’ са̄кша̄т кр̣шн̣а’ бхат̣т̣ера ха-ила ниш́чайа
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; саундарйа — красоту; декхи — видя; а̄ра — также; према — появление экстатической любви; эи — это; та’ — поистине; са̄кша̄т — Сам; кр̣шн̣а — Господь Кришна; бхат̣т̣ера — Валлабхи Бхатты; ха — была; ниш́чайа — уверенность.

Перевод:

Видя красоту Шри Чайтаньи Махапрабху и проявления Его экстатической любви, Валлабха Бхатта подумал: «Несомненно, это Сам Господь Кришна».

Комментарий:

[]