Текст 73-74

адваита, нитйа̄нанда, харида̄са, вакреш́вара
ш́рӣва̄са, ра̄гхава, пан̣д̣ита-гада̄дхара

са̄та джана са̄та-т̣ха̄н̃и карена нартана
‘хари-бола’ бали’ прабху карена бхраман̣а
адваита — Адвайта Ачарья; нитйа̄нанда — Господь Нитьянанда; харида̄са — Тхакур Харидас; вакреш́вара — Вакрешвара; ш́рӣва̄са — Шриваса Тхакур; ра̄гхава — Рагхава; пан̣д̣ита — Гададхара Пандит; са̄та — семь людей; са̄та — в семи группах; карена — танцевали; хари — восклицая «Харибол!»; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карена — переходил с места на место.

Перевод:

Семь преданных — Адвайта, Нитьянанда, Харидас Тхакур, Вакрешвара, Шриваса Тхакур, Рагхава Пандит и Гададхара Пандит — возглавили семь групп и начали танцевать. Сам же Шри Чайтанья Махапрабху, восклицая: «Харибол!» — переходил от одной группы к другой.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 75

чаудда ма̄дала ба̄дже учча сан̇кӣртана
эка эка нартакера преме бха̄сила бхувана
чаудда — четырнадцать мриданг; ба̄дже — звучали; учча — громкое совместное пение; эка — каждой группы; нартакера — танцора; преме — в экстатической любви; бха̄сила — наводняло весь мир.

Перевод:

В каждой группе громкое пение сопровождалось игрой на четырнадцати мридангах, и танцор в каждой из групп своим танцем наводнял весь мир экстатической любовью.

Комментарий:

[]

Текст 76

декхи’ валлабха-бхат̣т̣ера хаила чаматка̄ра
а̄нанде вихвала на̄хи а̄пана-са̄мбха̄ла
декхи’ — видя; валлабха — Валлабхи Бхатты; хаила — было удивление; а̄нанде — преисполненный трансцендентного счастья; на̄хи — не было; а̄пана — нормального состояния.

Перевод:

Это зрелище поразило Валлабху Бхатту. Он был вне себя от переполнявшего его трансцендентного блаженства.

Комментарий:

[]