Текст 65

адваита, нитйа̄нанда-ра̄йа — па̄рш́ве дуи-джана
мадхйе маха̄прабху васила̄, а̄ге-па̄чхе бхакта-ган̣а
адваита — Адвайта Ачарья; нитйа̄нанда — Господь Нитьянанда; па̄рш́ве — по обе стороны; дуи — два человека; мадхйе — посередине; маха̄прабху — сел Шри Чайтанья Махапрабху; а̄ге — впереди; па̄чхе — сзади; бхакта — все преданные.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху сел посреди преданных. По обе стороны от Него сели Адвайта Ачарья и Нитьянанда Прабху. Другие преданные расселись впереди и сзади Господа.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 66

гауд̣ера бхакта йата кахите на̄ па̄ри
ан̇гане васила̄ саба хан̃а̄ са̄ри са̄ри
гауд̣ера — Бенгалии; бхакта — всех преданных; кахите — перечислить; на̄ — я не способен; ан̇гане — во дворе; васила̄ — уселись; саба — все; хан̃а̄ — находясь; са̄ри — в рядах.

Перевод:

Преданные из Бенгалии, которым не было числа, сели во дворе рядами.

Комментарий:

[]

Текст 67

прабхура бхакта-ган̣а декхи’ бхат̣т̣ера чаматка̄ра
пратйеке саба̄ра паде каила намаска̄ра
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бхакта — преданных; декхи’ — видя; бхат̣т̣ера — Валлабхи Бхатты; чаматка̄ра — удивление; прати — каждому; саба̄ра — из всех; паде — в лотосные стопы; каила — поклонился.

Перевод:

Когда Валлабха Бхатта увидел всех преданных Шри Чайтаньи Махапрабху, он был очень удивлен. С большой преданностью он поклонился лотосным стопам каждого из этих вайшнавов.

Комментарий:

[]