Текст 62

‘ваишн̣аве’ра теджа декхи’ бхат̣т̣ера чаматка̄ра
та̄н̇-саба̄ра а̄ге бхат̣т̣а — кхадйота-а̄ка̄ра
ваишн̣авера — вайшнавов; теджа — сияние; декхи’ — видя; бхат̣т̣ера — Валлабхи Бхатты; чаматка̄ра — удивление; та̄н̇ — всеми ними; а̄ге — перед; бхат̣т̣а — Валлабха Бхатта; кхадйота — как светлячок.

Перевод:

Валлабха Бхатта был немало удивлен, когда увидел, как сияют лица всех вайшнавов. Оказавшись в их обществе, он выглядел как светлячок.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 63

табе бхат̣т̣а баху маха̄-праса̄да а̄на̄ила
ган̣а-саха маха̄прабхуре бходжана кара̄ила
табе — тогда; бхат̣т̣а — Валлабха Бхатта; баху — много; маха̄ — остатков трапезы Господа Джаганнатхи; а̄на̄ила — внес; ган̣а — Шри Чайтанью Махапрабху вместе с Его спутниками; бходжана — он накормил.

Перевод:

Валлабха Бхатта принес большое количество маха-прасада Господа Джаганнатхи и досыта накормил Господа Шри Чайтанью Махапрабху и Его спутников.

Комментарий:

[]

Текст 64

парама̄нанда пурӣ-сан̇ге саннйа̄сӣра ган̣а
эка-дике ваисе саба карите бходжана
парама̄нанда — с Параманандой Пури; саннйа̄сӣра — все спутники санньяси Шри Чайтаньи Махапрабху; эка — с одной стороны; ваисе — уселись; саба — все; карите — почтить прасад.

Перевод:

Все санньяси, близкие к Шри Чайтанье Махапрабху, во главе с Параманандой Пури сели вкушать прасад по одну сторону от Него.

Комментарий:

[]