Текст 57
Транскрипция:
бхат̣т̣а кахе, — “э саба ваишн̣ава рахе кон стха̄не?
кон прака̄ре па̄иму иха̄н̇-саба̄ра дарш́ане?”
Синонимы:
бхат̣т̣а — Валлабха Бхатта сказал; э — все эти вайшнавы; рахе — живут; кон — где; кон — как; па̄иму — я получу; иха̄н̇ — возможность увидеть всех этих вайшнавов.
Перевод:
Валлабха Бхатта спросил: «Где живут все эти вайшнавы и как мне увидеться с ними?»
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 58
Транскрипция:
прабху кахе, — “кеха гауд̣е, кеха деш́а̄нтаре
саба а̄сийа̄чхе ратха-йа̄тра̄ декхиба̄ре
Синонимы:
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху ответил; кеха — некоторые в Бенгалии; кеха — некоторые; деш́а — в других землях; саба — все; а̄сийа̄чхе — пришли; ратха — увидеть праздник колесниц Господа Джаганнатхи.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Некоторые из них живут в Бенгалии, некоторые — в других землях, но сейчас они все собрались здесь, чтобы принять участие в Ратха-ятре».
Комментарий:
[]
Текст 59
Транскрипция:
иха̄н̇и рахена сабе, ва̄са̄ — на̄на̄-стха̄не
иха̄н̇и па̄иба̄ туми саба̄ра дарш́ане”
Синонимы:
иха̄н̇и — здесь; рахена — все они живут; ва̄са̄ — их места проживания; на̄на̄ — в различных местах; иха̄н̇и — здесь; па̄иба̄ — получишь; туми — ты; саба̄ра — встречу со всеми.
Перевод:
«Сейчас все они живут здесь, но в разных местах. Здесь ты сможешь встретить их всех».
Комментарий:
[]