Текст 55

бхат̣т̣ера манете эи чхила дӣргха гарва
прабхура вачана ш́уни’ се ха-ила кхарва
бхат̣т̣ера — в уме Валлабхи Бхатты; эи — эта; чхила — была; дӣргха — в течение долгого времени; гарва — гордость; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; вачана — слова; ш́уни’ — услышав; се — та; ха — была; кхарва — усечена.

Перевод:

Такие гордые мысли с давних пор жили в сердце Валлабхи Бхатты, но слова Шри Чайтаньи Махапрабху уменьшили его гордыню.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 56

прабхура мукхе ваишн̣авата̄ ш́унийа̄ саба̄ра
бхат̣т̣ера иччха̄ хаила та̄н̇-саба̄ре декхиба̄ра
прабхура — из уст Шри Чайтаньи Махапрабху; ваишн̣авата̄ — природу вайшнавизма; ш́унийа̄ — услышав обо всех преданных; бхат̣т̣ера — Валлабхи Бхатты; иччха̄ — желание; хаила — было; та̄н̇ — всех их; декхиба̄ра — увидеть.

Перевод:

Когда Валлабха Бхатта услышал из уст Шри Чайтаньи Махапрабху о чистой преданности всех этих вайшнавов, он захотел встретиться с ними.

Комментарий:

[]

Текст 57

бхат̣т̣а кахе, — “э саба ваишн̣ава рахе кон стха̄не?
кон прака̄ре па̄иму иха̄н̇-саба̄ра дарш́ане?”
бхат̣т̣а — Валлабха Бхатта сказал; э — все эти вайшнавы; рахе — живут; кон — где; кон — как; па̄иму — я получу; иха̄н̇ — возможность увидеть всех этих вайшнавов.

Перевод:

Валлабха Бхатта спросил: «Где живут все эти вайшнавы и как мне увидеться с ними?»

Комментарий:

[]