Текст 54

“а̄ми се ‘ваишн̣ава’, — бхакти-сиддха̄нта саба джа̄ни
а̄ми се бха̄гавата-артха уттама ва̄кха̄ни”
а̄ми — я; се — тот; ваишн̣ава — вайшнав; бхакти — выводы священных писаний относительно преданного служения; саба — все; джа̄ни — знаю; а̄ми — я; се — то; бха̄гавата — смысл «Бхагаватам»; уттама — очень хорошо; ва̄кха̄ни — могу объяснять.

Перевод:

[Валлабха Бхатта думал:] «Я великий вайшнав. Я досконально изучил философию вайшнавов и потому знаю смысл „Шримад-Бхагаватам“ и могу очень хорошо объяснять это писание другим».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 55

бхат̣т̣ера манете эи чхила дӣргха гарва
прабхура вачана ш́уни’ се ха-ила кхарва
бхат̣т̣ера — в уме Валлабхи Бхатты; эи — эта; чхила — была; дӣргха — в течение долгого времени; гарва — гордость; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; вачана — слова; ш́уни’ — услышав; се — та; ха — была; кхарва — усечена.

Перевод:

Такие гордые мысли с давних пор жили в сердце Валлабхи Бхатты, но слова Шри Чайтаньи Махапрабху уменьшили его гордыню.

Комментарий:

[]

Текст 56

прабхура мукхе ваишн̣авата̄ ш́унийа̄ саба̄ра
бхат̣т̣ера иччха̄ хаила та̄н̇-саба̄ре декхиба̄ра
прабхура — из уст Шри Чайтаньи Махапрабху; ваишн̣авата̄ — природу вайшнавизма; ш́унийа̄ — услышав обо всех преданных; бхат̣т̣ера — Валлабхи Бхатты; иччха̄ — желание; хаила — было; та̄н̇ — всех их; декхиба̄ра — увидеть.

Перевод:

Когда Валлабха Бхатта услышал из уст Шри Чайтаньи Махапрабху о чистой преданности всех этих вайшнавов, он захотел встретиться с ними.

Комментарий:

[]