Текст 43
Транскрипция:
сарвоттама бхаджана эи сарва-бхакти джини’
атаэва кр̣шн̣а кахе, — ‘а̄ми тома̄ра р̣н̣ӣ’
Синонимы:
сарва — превосходящее все; бхаджана — преданное служение; эи — это; сарва — все виды бхакти; джини’ — побеждающее; атаэва — поэтому; кр̣шн̣а — Господь Кришна говорит; а̄ми — Я; тома̄ра — ваш; р̣н̣ӣ — должник.
Перевод:
«Любовь гопи — это самое возвышенное преданное служение, превосходящее все другие формы бхакти. Недаром Господь Кришна вынужден признать: „Мои дорогие гопи, Я не в состоянии отплатить вам. Поистине, Я ваш вечный должник“».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 44
Транскрипция:
на па̄райе ’хам̇ ниравадйа-сам̇йуджа̄м̇
сва-са̄дху-кр̣тйам̇ вибудха̄йуша̄пи вах̣
йа̄ ма̄бхаджан дурджайа-геха-ш́р̣н̇кхала̄х̣
сам̇вр̣ш́чйа тад вах̣ пратийа̄ту са̄дхуна̄
Синонимы:
на — не; па̄райе — способен дать; ахам — Я; ниравадйа — полностью свободным от лицемерия; сва — заслуженное воздаяние; вибудха — даже за время жизни полубогов; апи — хотя; вах̣ — вам; йа̄х̣ — которые; ма̄ — Мне; абхаджан — поклонялись; дурджайа — трудноодолимых; геха — цепей семейной жизни; сам̇вр̣ш́чйа — разорвав; тат — этими; вах̣ — вашими; пратийа̄ту — пусть вернется; са̄дхуна̄ — самими добрыми деяниями.
Перевод:
„О гопи, Я не смогу отплатить вам за ваше чистое, бескорыстное служение, даже если буду пытаться делать это целую жизнь Брахмы. Ваши отношения со Мной чисты и безупречны. Вы поклонялись Мне, совершив почти невозможное — полностью разорвав семейные узы. Пусть же наградой вам станут ваши славные дела“.
Комментарий:
Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.32.22).
Текст 45
Транскрипция:
аиш́варйа-джн̃а̄на хаите кевала̄-бха̄ва — прадха̄на
пр̣тхивӣте бхакта на̄хи уддхава-сама̄на
Синонимы:
аиш́варйа — чем трансцендентная любовь, основанная на понимании могущества Господа; кевала̄ — чистая любовь; прадха̄на — превосходящая; пр̣тхивӣте — на земле; бхакта — нет преданного; уддхава — подобного Уддхаве.
Перевод:
«Полностью отличная от любви к Кришне, внушенной пониманием Его могущества, чистая любовь к Кришне превыше всего. На земле не было преданного лучше, чем Уддхава».
Комментарий:
[]