Текст 37

кахана на̄ йа̄йа ра̄ма̄нандера прабха̄ва
ра̄йа-праса̄де джа̄нилун̇ враджера ‘ш́уддха’ бха̄ва
кахана — невозможно описать; ра̄ма̄нандера — силу Рамананды Рая; ра̄йа — Рамананды Рая; праса̄де — по милости; джа̄нилун̇ — Я постиг; враджера — жителей Враджа; ш́уддха — беспримесную любовь.

Перевод:

«Сила и познания Рамананды Рая не поддаются описанию — только по его милости Я понял беспримесную любовь обитателей Вриндавана».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 38

да̄модара-сварӯпа — ‘према-раса’ мӯртима̄н
йа̄н̇ра сан̇ге хаила враджа-мадхура-раса-джн̃а̄на
да̄модара — Сварупа Дамодара Госвами; према — трансцендентные расы экстатической любви; мӯртима̄н — олицетворение; йа̄н̇ра — благодаря общению с которым; хаила — было; враджа — Враджа; мадхура — рас супружеской любви; джн̃а̄на — знание.

Перевод:

«Трансцендентные расы экстатической любви полностью воплотились в Сварупе Дамодаре. Благодаря общению с ним Я постиг трансцендентную расу супружеской любви Вриндавана».

Комментарий:

[]

Текст 39

‘ш́уддха-према’ враджа-девӣра — ка̄ма-гандха-хӣна
‘кр̣шн̣а-сукха-та̄тпарйа’, — эи та̄ра чихна
ш́уддха — беспримесная любовь; враджа — гопи или Шримати Радхарани; ка̄ма — без малейшей примеси материального вожделения; кр̣шн̣а — Кришны; сукха — счастье; та̄тпарйа — цель; эи — это; та̄ра — того; чихна — признак.

Перевод:

«Чистая любовь гопи и Шримати Радхарани не имеет даже следа материального вожделения. Отличительный признак такой трансцендентной любви в том, что ее единственная цель — доставлять удовольствие Кришне».

Комментарий:

[]