Текст 26

‘аиш́варйа-джн̃а̄на-йукта’, ‘кевала’-бха̄ва а̄ра
аиш́варйа-джн̃а̄не на̄ па̄и враджендра-кума̄ра
аиш́варйа — с пониманием величия; кевала — чистая; бха̄ва — эмоция; а̄ра — также; аиш́варйа — пониманием величия; на̄ — не обретает; враджендра — сына Махараджи Нанды.

Перевод:

«Существуют два вида эмоций по отношению к Господу [бхавы]. Эмоция, вызванная пониманием всего величия Господа, именуется аишварйа-джн̃а̄на-йукта, а чистая, неоскверненная эмоция именуется кевала. Тот, кто сознает только величие Кришны, сына Махараджи Нанды, не способен обрести прибежище у Его лотосных стоп».

Комментарий:

См. Мадхья-лилу (19.192).
Следующие материалы:

Текст 27

на̄йам̇ сукха̄по бхагава̄н
дехина̄м̇ гопика̄-сутах̣
джн̃а̄нина̄м̇ ча̄тма-бхӯта̄на̄м̇
йатха̄ бхактимата̄м иха
на — не; айам — этот Господь Шри Кришна; сукха — легкодоступен; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; дехина̄м — для материалистичных людей, которые отождествляют себя с телом; гопика̄ — сын Яшоды; джн̃а̄нина̄м — для людей, погруженных в умозрительное философствование; ча — также; а̄тма — для тех, кто совершает суровую аскезу и покаяния, или для тех, кто очень близок к Господу; йатха̄ — как; бхакти — для тех, кто занят спонтанным преданным служением; иха — в этом мире.

Перевод:

„Верховная Личность Бога, Кришна, сын матушки Яшоды, доступен преданным, которые с искренней любовью служат Ему, но для тех, кто занимается умозрительным философствованием, или пытается обрести духовное совершенство с помощью суровых аскетических подвигов, или отождествляет себя с телом, Он труднодостижим“.

Комментарий:

Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.9.21).

Текст 28

‘а̄тма-бхӯта’-ш́абде кахе ‘па̄ришада-ган̣а’
аиш́варйа-джн̃а̄не лакшмӣ на̄ па̄ила̄ враджендра-нандана
а̄тма — слово атма бхута; па̄ришада — близкие спутники; аиш́варйа — в осознании могущества; лакшмӣ — богиня процветания; на̄ — не смогла обрести; враджендра — прибежище у Кришны, сына Махараджи Нанды.

Перевод:

«Слово а̄тма-бхӯта означает „близкие спутники“. Понимание могущества и величия Господа не помогло богине процветания обрести прибежище у Кришны, сына Махараджи Нанды».

Комментарий:

Богиня процветания Лакшми обладает совершенным знанием о богатствах Кришны, но это не помогло ей получить возможность общаться с Кришной. Только преданные Вриндавана по-настоящему наслаждаются обществом Кришны.