16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 7.24

та̄те према-бхакти — ‘пуруша̄ртха-ш́ироман̣и’
ра̄га-ма̄рге према-бхакти ‘сарва̄дхика’ джа̄ни
та̄те — поэтому; према-бхакти — преданное служение в экстатической любви; пуруша̄ртха — из всех целей человеческой жизни; ш́ироман̣и — венчающий драгоценный камень; ра̄га-ма̄рге — на пути спонтанной любви; према-бхакти — любовь к Кришне; сарва-адхика — наивысшая из всех; джа̄ни — могу понять

Перевод:

«По милости Рамананды Рая Я понял, что экстатическая любовь к Кришне является высшей целью жизни и что в спонтанной любви к Кришне заключено высшее совершенство».

Комментарий:

Под словом пуруша̄ртха («цель жизни») обычно понимают религию, экономическое процветание, удовлетворение чувств и в конце концов освобождение. Однако любовь к Богу возвышается над этими четырьмя пурушартхами. Ее называют парама-пуруша̄ртха («высшая цель жизни») или пуруша̄ртха-ш́ироман̣и («самая возвышенная из всех пурушартх»). Обычно Господу Кришне поклоняются, следуя правилам, регламентирующим преданное служение, но высшее совершенство преданного служения заключается в спонтанной любви к Богу.
Следующие материалы:
да̄сйа, сакхйа, ва̄тсалйа, а̄ра йе ш́р̣н̇га̄ра
да̄са, сакха̄, гуру, ка̄нта̄, — ‘а̄ш́райа’ йа̄ха̄ра
да̄сйа — служение; сакхйа — дружба; ва̄тсалйа — родительская любовь; а̄ра — также; йе — та; ш́р̣н̇га̄ра — супружеская любовь; да̄са — слуга; сакха̄ — друг; гуру — старший; ка̄нта̄ — возлюбленная; а̄ш́райа — прибежище; йа̄ха̄ра — которого

Перевод:

«Слуги, друзья, старшие и возлюбленные Господа — носители трансцендентных рас: дасьи, сакхьи, ватсальи и шрингары».
‘аиш́варйа-джн̃а̄на-йукта’, ‘кевала’-бха̄ва а̄ра
аиш́варйа-джн̃а̄не на̄ па̄и враджендра-кума̄ра
аиш́варйа-джн̃а̄на-йукта — с пониманием величия; кевала — чистая; бха̄ва — эмоция; а̄ра — также; аиш́варйа-джн̃а̄не — пониманием величия; на̄-па̄и — не обретает; враджендра-кума̄ра — сына Махараджи Нанды

Перевод:

«Существуют два вида эмоций по отношению к Господу [бхавы]. Эмоция, вызванная пониманием всего величия Господа, именуется аишварйа-джн̃а̄на-йукта, а чистая, неоскверненная эмоция именуется кевала. Тот, кто сознает только величие Кришны, сына Махараджи Нанды, не способен обрести прибежище у Его лотосных стоп».

Комментарий:

См. Мадхья-лилу (19.192).
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».