Текст 17

адваита̄ча̄рйа-госа̄н̃и — ‘са̄кша̄т ӣш́вара’
та̄н̇ра сан̇ге а̄ма̄ра мана ха-ила нирмала
адваита — Адвайта Ачарья; са̄кша̄т — непосредственно Сам Верховный Господь; та̄н̇ра — благодаря общению с Ним; а̄ма̄ра — Мой; мана — ум; ха — стал; нирмала — чистым.

Перевод:

«Но, несмотря на это, Мой ум очистился, ибо Я общался с Адвайтой Ачарьей, который является Самим Господом, Верховной Личностью».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 18

сарва-ш́а̄стре кр̣шн̣а-бхактйе на̄хи йа̄н̇ра сама
атаэва ‘адваита-а̄ча̄рйа’ та̄н̇ра на̄ма
сарва — во всех богооткровенных писаниях; кр̣шн̣а — в преданном служении Господу Кришне; на̄хи — нет; йа̄н̇ра — которому; сама — равного; атаэва — поэтому; адваита — не имеющий соперников; а̄ча̄рйа — ачарья; та̄н̇ра — чье имя.

Перевод:

«Ему нет равных в том, что касается понимания смысла богооткровенных писаний и преданного служения Господу Кришне. Поэтому Его и называют Адвайта Ачарья».

Комментарий:

[]

Текст 19

йа̄н̇ха̄ра кр̣па̄те млеччхера хайа кр̣шн̣а-бхакти
ке кахите па̄ре та̄н̇ра ваишн̣авата̄-ш́акти?
йа̄н̇ха̄ра — чьей; кр̣па̄те — по милости; млеччхера — млеччхов; хайа — есть; кр̣шн̣а — преданное служение Кришне; ке — кто; кахите — способен описать; та̄н̇ра — Его; ваишн̣авата̄ — могущество вайшнавизма.

Перевод:

«Он настолько велик, что по Своей милости способен превратить в преданных Кришны даже мясоедов [млеччхов]. Кто до конца может понять силу Его преданности?»

Комментарий:

Превратить млеччху, мясоеда, в преданного Господа Кришны очень непросто. Поэтому любой, кто способен на это, является вайшнавом высочайшего уровня.