Текст 162
Транскрипция:
а̄ма̄ра бхан̇гӣте тома̄ра мана на̄ чалила̄
судр̣д̣ха сарала-бха̄ве а̄ма̄ре кинила̄”
Синонимы:
а̄ма̄ра — с помощью Моей уловки; тома̄ра — твой ум; на̄ — не возбудился; судр̣д̣ха — твердым; сарала — простосердечием; а̄ма̄ре — Меня; кинила̄ — ты купил.
Перевод:
«Как Я ни старался, Мне не удалось вывести из равновесия твой ум. Ты оставался таким же простосердечным, как всегда. Своей простотой ты купил Меня».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 163
Транскрипция:
пан̣д̣итера бха̄ва-мудра̄ кахана на̄ йа̄йа
‘гада̄дхара-пра̄н̣а-на̄тха’ на̄ма хаила йа̄йа
Синонимы:
пан̣д̣итера — Гададхары Пандита; бха̄ва — качества и экстатическая любовь; кахана — не поддается описанию; гада̄дхара — господин жизни Гададхары; на̄ма — имя; хаила — стало; йа̄йа — идет.
Перевод:
Никто не способен описать качества и экстатическую любовь Гададхары Пандита. Поэтому Шри Чайтанью Махапрабху иногда называют Гададхара-Прананатха — «душой Гададхары Пандита».
Комментарий:
[]
Текст 164
Транскрипция:
пан̣д̣ите прабхура праса̄да кахана на̄ йа̄йа
‘гада̄ира гаура̄н̇га’ бали’ йа̄н̇ре локе га̄йа
Синонимы:
пан̣д̣ите — Гададхаре Пандиту; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; праса̄да — милость; кахана — никто не способен объяснить; гада̄ира — Гауранга Гададхары Пандита; бали’ — как; йа̄н̇ре — которого; локе — называют люди.
Перевод:
Никто не может описать, какую милость проливал Господь на Гададхару Пандита, но иногда люди называют Господа Гадайра Гауранга — «Господь Гауранга, принадлежащий Гададхаре Пандиту».
Комментарий:
[]