Текст 158

йеи кахе, сеи сахи ниджа-ш́ире дхари’
а̄пане карибена кр̣па̄ гун̣а-доша вича̄ри’ ”
йеи — все, что Он говорит; сеи — я терплю; ниджа — на своей голове; дхари’ — держа; а̄пане — Сам; карибена — Он будет милостивым; гун̣а — достоинства и недостатки; вича̄ри’ — рассмотрев.

Перевод:

«Я готов стерпеть все, что Он скажет, и водрузить Его слова себе на голову. Он Сам смилостивится надо мной, взвесив все мои достоинства и недостатки».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 159

эта бали’ пан̣д̣ита прабхура стха̄не а̄ила̄
родана карийа̄ прабхура чаран̣е пад̣ила̄
эта — сказав это; пан̣д̣ита — Гададхара Пандит; прабхура — к Шри Чайтанье Махапрабху; а̄ила̄ — пришел; родана — плача; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чаран̣е — у лотосных стоп; пад̣ила̄ — пал ниц.

Перевод:

Сказав это, Гададхара Пандит зашел к Шри Чайтанье Махапрабху и с плачем припал к лотосным стопам Господа.

Комментарий:

[]

Текст 160

ӣшат ха̄сийа̄ прабху каила̄ а̄лин̇гана
саба̄ре ш́уна̄н̃а̄ кахена мадхура вачана
ӣшат — слегка улыбаясь; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каила̄ — обнял; саба̄ре — все другие; ш́уна̄н̃а̄ — чтобы слышали; кахена — стал говорить; мадхура — нежные слова.

Перевод:

Слегка улыбаясь, Господь обнял его и с нежностью в голосе стал говорить с ним так, чтобы другие могли Его услышать.

Комментарий:

[]