Текст 152
Транскрипция:
туми йе а̄ма̄ра т̣ха̄н̃и кара а̄гамана
та̄ха̄теи прабху море дена ола̄хана”
Синонимы:
туми — ты; йе — то; а̄ма̄ра — ко мне; кара — приходишь; та̄ха̄теи — из за этого; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; море — мне; дена — делает; ола̄хана — выговоры.
Перевод:
«Дорогой Валлабха Бхатта, твои визиты ко мне не нравятся Шри Чайтанье Махапрабху. Из-за этого Он иногда ругает меня».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 153-154
Транскрипция:
эи-мата бхат̣т̣ера катхека дина гела
ш́еше йади прабху та̄ре супрасанна хаила
нимантран̣ера дине пан̣д̣ите бола̄ила̄
сварӯпа, джагада̄нанда, говинде па̄т̣ха̄ила̄
Синонимы:
эи — таким образом; бхат̣т̣ера — Валлабхи Бхатты; катхека — несколько дней; гела — прошли; ш́еше — в конце концов; йади — когда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄ре — в отношении его; су — стал очень милостивым; нимантран̣ера — в день приглашения; пан̣д̣ите — Он позвал Гададхару Пандита; сварӯпа — Сварупу Дамодару; джагада̄нанда — Джагадананду Пандита; говинде — Говинду; па̄т̣ха̄ила̄ — Он послал.
Перевод:
Прошло несколько дней, и когда наконец Шри Чайтанья Махапрабху пролил милость на Валлабху Бхатту и принял его приглашение, Он послал Сварупу Дамодару, Джагадананду Пандита и Говинду за Гададхарой Пандитом.
Комментарий:
[]
Текст 155
Транскрипция:
патхе пан̣д̣итере сварӯпа кахена вачана
“парӣкшите прабху тома̄ре каила̄ упекшан̣а
Синонимы:
патхе — по пути; пан̣д̣итере — Гададхаре Пандиту; сварӯпа — Сварупа Дамодара; кахена — сказал несколько слов; парӣкшите — чтобы испытать; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; тома̄ре — тебя; каила̄ — не удостаивал вниманием.
Перевод:
По пути Сварупа Дамодара сказал Гададхаре Пандиту: «Шри Чайтанья Махапрабху решил испытать тебя. Поэтому Он не удостаивал тебя Своим вниманием».
Комментарий:
[]