Текст 151

а̄ми — паратантра, а̄ма̄ра прабху — гаурачандра
та̄н̇ра а̄джн̃а̄ вина̄ а̄ми на̄ ха-и ‘сватантра’
а̄ми — я; паратантра — зависимый; а̄ма̄ра — мой господин; гаурачандра — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ра — Его; а̄джн̃а̄ — указания; вина̄ — без; а̄ми — я; на̄ — не; ха — есть; сватантра — независимый.

Перевод:

«Я полностью зависим. Мой господин — Гаурачандра, Шри Чайтанья Махапрабху. Без Его указания я не могу ничего сделать».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 152

туми йе а̄ма̄ра т̣ха̄н̃и кара а̄гамана
та̄ха̄теи прабху море дена ола̄хана”
туми — ты; йе — то; а̄ма̄ра — ко мне; кара — приходишь; та̄ха̄теи — из за этого; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; море — мне; дена — делает; ола̄хана — выговоры.

Перевод:

«Дорогой Валлабха Бхатта, твои визиты ко мне не нравятся Шри Чайтанье Махапрабху. Из-за этого Он иногда ругает меня».

Комментарий:

[]

Текст 153-154

эи-мата бхат̣т̣ера катхека дина гела
ш́еше йади прабху та̄ре супрасанна хаила

нимантран̣ера дине пан̣д̣ите бола̄ила̄
сварӯпа, джагада̄нанда, говинде па̄т̣ха̄ила̄
эи — таким образом; бхат̣т̣ера — Валлабхи Бхатты; катхека — несколько дней; гела — прошли; ш́еше — в конце концов; йади — когда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄ре — в отношении его; су — стал очень милостивым; нимантран̣ера — в день приглашения; пан̣д̣ите — Он позвал Гададхару Пандита; сварӯпа — Сварупу Дамодару; джагада̄нанда — Джагадананду Пандита; говинде — Говинду; па̄т̣ха̄ила̄ — Он послал.

Перевод:

Прошло несколько дней, и когда наконец Шри Чайтанья Махапрабху пролил милость на Валлабху Бхатту и принял его приглашение, Он послал Сварупу Дамодару, Джагадананду Пандита и Говинду за Гададхарой Пандитом.

Комментарий:

[]