Текст 149

пан̣д̣итера сане та̄ра мана пхири’ гела
киш́ора-гопа̄ла-упа̄сана̄йа мана дила
пан̣д̣итера — в обществе Гададхары Пандита; та̄ра — его; мана — ум; пхири’ — поменялся; киш́ора — Кришне в образе юноши; упа̄сана̄йа — поклонению; мана — посвятил свой ум.

Перевод:

Но от общения с Гададхарой Пандитом его умонастроение изменилось и он стал поклоняться в сердце Кишора-Гопале — Кришне в образе юноши.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 150

пан̣д̣итера т̣ха̄н̃и ча̄хе мантра̄ди ш́икхите
пан̣д̣ита кахе, — “эи карма нахе а̄ма̄ хаите
пан̣д̣итера — от Гададхары Пандита; ча̄хе — желал; мантра — получить посвящение; пан̣д̣ита — Гададхара Пандит сказал; эи — такое действие; нахе — невозможно для меня.

Перевод:

Валлабха Бхатта хотел получить посвящение у Гададхары Пандита, но тот отказался, сказав: «Я не могу взять на себя роль духовного учителя».

Комментарий:

[]

Текст 151

а̄ми — паратантра, а̄ма̄ра прабху — гаурачандра
та̄н̇ра а̄джн̃а̄ вина̄ а̄ми на̄ ха-и ‘сватантра’
а̄ми — я; паратантра — зависимый; а̄ма̄ра — мой господин; гаурачандра — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ра — Его; а̄джн̃а̄ — указания; вина̄ — без; а̄ми — я; на̄ — не; ха — есть; сватантра — независимый.

Перевод:

«Я полностью зависим. Мой господин — Гаурачандра, Шри Чайтанья Махапрабху. Без Его указания я не могу ничего сделать».

Комментарий:

[]