Текст 148

валлабха-бхат̣т̣ера хайа ва̄тсалйа-упа̄сана
ба̄ла-гопа̄ла-мантре тен̇хо карена севана
валлабха — Валлабхи Бхатты; хайа — есть; ва̄тсалйа — как родителя; ба̄ла — мантрой Бала Гопалы, Кришны в образе ребенка; тен̇хо — он; карена — практикует; севана — поклонение.

Перевод:

Валлабха Бхатта привык поклоняться Господу Кришне в образе ребенка. Он был посвящен в бала-гопала-мантру и поклонялся Господу с ее помощью.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 149

пан̣д̣итера сане та̄ра мана пхири’ гела
киш́ора-гопа̄ла-упа̄сана̄йа мана дила
пан̣д̣итера — в обществе Гададхары Пандита; та̄ра — его; мана — ум; пхири’ — поменялся; киш́ора — Кришне в образе юноши; упа̄сана̄йа — поклонению; мана — посвятил свой ум.

Перевод:

Но от общения с Гададхарой Пандитом его умонастроение изменилось и он стал поклоняться в сердце Кишора-Гопале — Кришне в образе юноши.

Комментарий:

[]

Текст 150

пан̣д̣итера т̣ха̄н̃и ча̄хе мантра̄ди ш́икхите
пан̣д̣ита кахе, — “эи карма нахе а̄ма̄ хаите
пан̣д̣итера — от Гададхары Пандита; ча̄хе — желал; мантра — получить посвящение; пан̣д̣ита — Гададхара Пандит сказал; эи — такое действие; нахе — невозможно для меня.

Перевод:

Валлабха Бхатта хотел получить посвящение у Гададхары Пандита, но тот отказался, сказав: «Я не могу взять на себя роль духовного учителя».

Комментарий:

[]