Текст 142

джагада̄нанда-пан̣д̣итера ш́уддха га̄д̣ха бха̄ва
сатйабха̄ма̄-пра̄йа према ‘ва̄мйа-свабха̄ва’
джагада̄нанда — Джагадананды Пандита; ш́уддха — чистая; га̄д̣ха — глубокая; бха̄ва — экстатическая любовь; сатйабха̄ма̄ — подобно любви Сатьябхамы; према — его любовь к Господу; ва̄мйа — сварливая природа.

Перевод:

Чистая экстатическая любовь, которую питал к Шри Чайтанье Махапрабху Джагадананда Пандит, не знала никаких пределов. Ее можно сравнить только с любовью Сатьябхамы, которая всегда ссорилась с Господом Кришной.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 143

ба̄ра-ба̄ра пран̣айа калаха каре прабху-сане
анйо-’нйе кхат̣мат̣и чале дуи-джане
ба̄ра — снова и снова; пран̣айа — любовные; калаха — ссоры; каре — совершает; прабху — со Шри Чайтаньей Махапрабху; анйо’нйе — взаимно; кхат̣мат̣и — начало ссоры; чале — затевает; дуи — между двумя.

Перевод:

Джагадананда Пандит часто затевал любовные ссоры с Господом. Они всегда в чем-то не соглашались друг с другом.

Комментарий:

[]

Текст 144

гада̄дхара-пан̣д̣итера ш́уддха га̄д̣ха бха̄ва
рукмин̣ӣ-девӣра йаичхе ‘дакшин̣а-свабха̄ва’
гада̄дхара — Гададхары Пандита; ш́уддха — чистая; га̄д̣ха — глубокая; бха̄ва — экстатическая любовь; рукмин̣ӣ — Рукминидеви; йаичхе — как; дакшин̣а — покорная природа.

Перевод:

Чистая экстатическая любовь Гададхары Пандита к Шри Чайтанье Махапрабху также не ведала границ. Она была подобна чувствам Рукминидеви, которая всегда и во всем подчинялась Кришне.

Комментарий:

[]