Текст 110-111

“нитйа а̄ма̄ра эи сабха̄йа хайа какша̄-па̄та
эка-дина упаре йади хайа мора ба̄т

табе сукха хайа, а̄ра саба ладжджа̄ йа̄йа
сва-вачана стха̄пите а̄ми ки кари упа̄йа?”
нитйа — ежедневно; а̄ма̄ра — мое; эи — этом; сабха̄йа — в собрании; хайа — есть; какша̄ — поражение; эка — один день; упаре — наверху; йади — если; хайа — суть; мора — мои; ба̄т — слова; табе — тогда; сукха — счастье; хайа — есть; а̄ра — и; саба — весь; ладжджа̄ — позор; йа̄йа — уходит; сва — мое утверждение; стха̄пите — доказать; а̄ми — я; ки — каким; кари — сделаю; упа̄йа — образом.

Перевод:

«Каждый день я терплю поражение в этом собрании. Если бы хоть однажды мне удалось одержать победу в споре, это принесло бы мне огромное счастье и смыло позор. Но как мне доказать мои утверждения?»

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 112

а̄ра дина а̄си’ васила̄ прабхуре намаскари’
сабха̄те кахена кичху мане гарва кари’
а̄ра — на следующий день; а̄си’ — придя; васила̄ — уселся; прабхуре — выразив почтение Господу Шри Чайтанье Махапрабху; сабха̄те — в собрании; кахена — он сказал; кичху — нечто; мане — в уме; гарва — гордясь.

Перевод:

На следующий день, когда Валлабха Бхатта пришел в собрание Шри Чайтаньи Махапрабху, он, выразив почтение Господу, уселся и с гордостью произнес такие слова.

Комментарий:

[]

Текст 113

“бха̄гавате сва̄мӣра вйа̄кхйа̄на каира̄чхи кхан̣д̣ана
ла-ите на̄ па̄ри та̄н̇ра вйа̄кхйа̄на-вачана
бха̄гавате — в моем комментарии к «Шримад Бхагаватам»; сва̄мӣра — Шридхары Свами; вйа̄кхйа̄на — объяснение; каира̄чхи — опроверг; ла — я не могу принять; та̄н̇ра — его; вйа̄кхйа̄на — толкование.

Перевод:

Он сказал: «В своем комментарии к „Шримад-Бхагаватам“ я опроверг объяснения Шридхары Свами. Я не могу принять его толкования».

Комментарий:

[]