Logo Vedabase.ru

Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 7.106

ш́уни’ прабху кахена, — “туми на̄ джа̄на дхарма-марма
сва̄ми-а̄джн̃а̄ па̄ле, — эи пати-врата̄-дхарма
ш́уни’ — услышав; прабху-кахена — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; туми — ты; на̄-джа̄на — не знаешь; дхарма-марма — истинных законов религии; сва̄ми — мужа; а̄джн̃а̄ — приказ; па̄ле — исполняет; эи — это; пати-врата̄-дхарма — закон для целомудренной женщины.

Перевод:

Услышав это, Господь Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Мой дорогой Валлабха Бхатта, ты не знаешь законов религии. Главная обязанность целомудренной жены — исполнять волю своего мужа».
Следующие материалы:
патира а̄джн̃а̄, — нирантара та̄н̇ра на̄ма ла-ите
патира а̄джн̃а̄ пати-врата̄ на̄ па̄ре лан̇гхите
патира-а̄джн̃а̄ — указание мужа; нирантара — всегда; та̄н̇ра — Его; на̄ма — имя; ла-ите — повторять; патира-а̄джн̃а̄ — указание мужа; пати-врата̄ — целомудренная, преданная мужу жена; на̄-па̄ре-лан̇гхите — не может ослушаться.

Перевод:

«Кришна хочет, чтобы мы непрестанно повторяли Его имя. Поэтому тот, кто предан своему супругу Кришне, должен повторять имя Господа, ибо жена никогда не должна нарушать волю мужа».
атаэва на̄ма лайа, на̄мера ‘пхала’ па̄йа
на̄мера пхале кр̣шн̣а-паде ‘према’ упаджа̄йа”
атаэва — поэтому; на̄ма-лайа — повторяет святое имя; на̄мера — имени; пхала — результат; па̄йа — обретает; на̄мера-пхале — благодаря повторению святого имени; кр̣шн̣а-паде — к лотосным стопам Кришны; према — экстатическую любовь; упаджа̄йа — развивает.

Перевод:

«Следуя этой религиозной заповеди, чистый преданный Господа Кришны всегда повторяет святое имя. Это приносит ему плод экстатической любви к Кришне».