Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.99
Транскрипция:
а̄нандита рагхуна̄тха прабхура ‘ш́еша’ па̄н̃а̄
а̄пана̄ра ган̣а-саха кха̄ила̄ ба̄н̇т̣ийа̄
а̄пана̄ра ган̣а-саха кха̄ила̄ ба̄н̇т̣ийа̄
Синонимы:
а̄нандита — очень счастливый; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; прабхура</em>-<em>ш́еша-па̄н̃а̄ — получив остатки трапезы Господа Нитьянанды Прабху; а̄пана̄ра-ган̣а — своими спутниками; саха — вместе с; кха̄ила̄ — съел; ба̄н̇т̣ийа̄ — распространяя
Перевод:
Получив остатки трапезы Господа Нитьянанды Прабху, Рагхунатха дас с огромной радостью съел часть, а остальное раздал тем, кто сопровождал его.
Следующие материалы:
Транскрипция:
эи та’ кахилун̇ нитйа̄нандера виха̄ра
‘чид̣а̄-дадхи-махотсава’-на̄ме кхйа̄ти йа̄ра
‘чид̣а̄-дадхи-махотсава’-на̄ме кхйа̄ти йа̄ра
Синонимы:
кахилун̇ — я описал; нитйа̄нандера-виха̄ра — игры Господа Нитьянанды Прабху; чид̣а̄-дадхи-махотсава — праздник угощения рисовыми хлопьями с йогуртом; на̄ме — под названием; кхйа̄ти — слава; йа̄ра — которого
Перевод:
Итак, я описал игры Господа Нитьянанды Прабху, которые Он являл во время знаменитого праздника рисовых хлопьев и йогурта.
Транскрипция:
прабху виш́ра̄ма каила̄, йади дина-ш́еша хаила
ра̄гхава-мандире табе кӣртана а̄рамбхила
ра̄гхава-мандире табе кӣртана а̄рамбхила
Синонимы:
прабху — Нитьянанда Прабху; виш́ра̄ма-каила̄ — отдохнул; йади — когда; дина-ш́еша-хаила — день окончился; ра̄гхава-мандире — в храме Рагхавы Пандита; табе — в то время; кӣртана-а̄рамбхила — начал совместное пение святого имени Господа
Перевод:
Днем Нитьянанда Прабху отдохнул, а к вечеру отправился в храм Рагхавы Пандита и вместе с другими стал петь святое имя Господа.