Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.98
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.98
Транскрипция:
ма̄ла̄-чандана-та̄мбӯла ш́еша йе а̄чхила
ш́рӣ-хасте прабху та̄ха̄ саба̄ка̄ре ба̄н̇т̣и’ дила
Синонимы:
ма̄ла̄-чандана-та̄мбӯла — гирлянду, сандаловую пасту и бетель; ш́еша</em>-<em>йе-а̄чхила — что оставалось; ш́рӣ-хасте — в Своей руке; прабху — Нитьянанда Прабху; та̄ха̄ — то; саба̄ка̄ре — всем; ба̄н̇т̣и</em>’-<em>дила — раздал.
Перевод:
Собственноручно Господь Нитьянанда Прабху раздал всем преданным гирлянды с Себя, остатки сандаловой пасты и орехов бетеля.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.99
Транскрипция:
а̄нандита рагхуна̄тха прабхура ‘ш́еша’ па̄н̃а̄
а̄пана̄ра ган̣а-саха кха̄ила̄ ба̄н̇т̣ийа̄
Синонимы:
а̄нандита — очень счастливый; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; прабхура</em>-<em>ш́еша-па̄н̃а̄ — получив остатки трапезы Господа Нитьянанды Прабху; а̄пана̄ра-ган̣а — своими спутниками; саха — вместе с; кха̄ила̄ — съел; ба̄н̇т̣ийа̄ — распространяя.
Перевод:
Получив остатки трапезы Господа Нитьянанды Прабху, Рагхунатха дас с огромной радостью съел часть, а остальное раздал тем, кто сопровождал его.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.100
Транскрипция:
эи та’ кахилун̇ нитйа̄нандера виха̄ра
‘чид̣а̄-дадхи-махотсава’-на̄ме кхйа̄ти йа̄ра
Синонимы:
кахилун̇ — я описал; нитйа̄нандера-виха̄ра — игры Господа Нитьянанды Прабху; чид̣а̄-дадхи-махотсава — праздник угощения рисовыми хлопьями с йогуртом; на̄ме — под названием; кхйа̄ти — слава; йа̄ра — которого.
Перевод:
Итак, я описал игры Господа Нитьянанды Прабху, которые Он являл во время знаменитого праздника рисовых хлопьев и йогурта.
>