Текст 8

та̄н̇ра сукха-хету сан̇ге рахе дуи джана̄
кр̣шн̣а-раса-ш́лока-гӣте карена са̄нтвана̄
та̄н̇ра — для Его счастья; сан̇ге — в Его обществе; рахе — остаются; дуи — два человека; кр̣шн̣а — трансцендентных рас Кришны; ш́лока — стихами; гӣте — песнями; карена — утешают.

Перевод:

Два человека — Рамананда Рай и Сварупа Дамодара Госвами — оставались рядом с Господом, чтобы утешать Его стихами и песнями об играх Кришны.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 9

субала йаичхе пӯрве кр̣шн̣а-сукхера саха̄йа
гаура-сукха-да̄на-хету таичхе ра̄ма-ра̄йа
субала — один из пастушков, друзей Кришны, по имени Субала; йаичхе — как; пӯрве — прежде; кр̣шн̣а — чтобы радовать Кришну; саха̄йа — помогает; гаура — чтобы приносить радость Господу Шри Чайтанье Махапрабху; таичхе — подобным образом; ра̄ма — Рамананда Рай.

Перевод:

Прежде, когда Господь Кришна находился на Земле, Субала, один из Его друзей-пастушков, утешал Его, когда Он чувствовал боль разлуки с Радхарани. Подобно этому, Рамананда Рай утешал Господа Шри Чайтанью Махапрабху.

Комментарий:

[]

Текст 10

пӯрве йаичхе ра̄дха̄ра лалита̄ саха̄йа-прадха̄на
таичхе сварӯпа-госа̄н̃и ра̄кхе маха̄прабхура пра̄н̣а
пӯрве — прежде; йаичхе — как; ра̄дха̄ра — Шримати Радхарани; лалита̄ — Ее спутница по имени Лалита; саха̄йа — главная наперсница; таичхе — подобно этому; сварӯпа — Сварупа Дамодара Госвами; ра̄кхе — поддерживает; маха̄прабхура — жизнь Шри Чайтаньи Махапрабху.

Перевод:

Прежде, когда Шримати Радхарани испытывала боль разлуки с Кришной, Ее неразлучная спутница Лалита поддерживала в Ней жизнь, помогая Ей всем, чем только можно. Подобно этому, когда Шри Чайтанья Махапрабху переживал эмоции Радхарани, Сварупа Дамодара Госвами помогал Ему поддерживать Свою жизнь.

Комментарий:

[]