Текст 58

а̄ра ардхека гхана̄вр̣та-дугдхете чха̄нила
ча̄н̇па̄-кала̄, чини, гхр̣та, карпӯра та̄те дила
а̄ра — другую половину; гхана — со сгущенным; дугдхете — молоком; чха̄нила — смешали; ча̄н̇па̄ — особый сорт бананов; чини — сахар; гхр̣та — топленое масло (ги); та̄те — добавили.

Перевод:

Другую половину риса смешали со сгущенным молоком и особым сортом бананов чанпа-кала. В него добавили сахар, топленое масло и камфару.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 59

дхути пари’ прабху йади пин̣д̣а̄те васила̄
са̄та-кун̣д̣ӣ випра та̄н̇ра а̄гете дхарила̄
прабху — Господь Нитьянанда; йади — когда; пин̣д̣а̄те — уселся на возвышении; са̄та — семь огромных глиняных горшков; випра — брахман; та̄н̇ра — перед Ним; дхарила̄ — поставил.

Перевод:

Облачившись в новые одежды, Нитьянанда Прабху уселся на возвышении, и брахман поставил перед Ним семь огромных горшков.

Комментарий:

[]

Текст 60

чабутара̄-упаре йата прабхура ниджа-ган̣е
бад̣а бад̣а лока васила̄ ман̣д̣алӣ-рачане
чабутара̄ — на возвышении; йата — все; прабхура — ближайшие спутники Господа; бад̣а — очень, очень важные люди; васила̄ — уселись; ман̣д̣алӣ — вокруг.

Перевод:

Вокруг Шри Нитьянанды Прабху на возвышении сели все Его ближайшие спутники, а также другие важные люди.

Комментарий:

[]