махотсава — пир; на̄ма — слово; ш́уни’ — услышав; бра̄хман̣а-сат-джана — брахманы и другие почтенные люди; а̄сите-ла̄гила — стали стекаться; лока — люди; асан̇кхйа-ган̣ана — бесчисленные.
Перевод:
Как только разнеслась молва о том, что готовится пир, отовсюду стали стекаться брахманы и другие почтенные люди. Скоро собралась несметная толпа народа.
а̄ра — также; гра̄ма-антара-хаите — из других деревень; са̄магрӣ — продукты; а̄нила — принесли; ш́ата — сотни; дуи-ча̄ри — от двух до четырех; холна̄ — глиняных горшков; та̄н̇ха̄ — туда; а̄на̄ила — заставил принести.
Перевод:
Видя, что толпа прибывает, Рагхунатха дас отправил своих людей за продуктами в другие деревни. Он также собрал от двух до четырех сотен больших круглых глиняных горшков.