Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.46
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.46
Транскрипция: дан̣д̣ават хан̃а̄ сеи пад̣ила̄ ката-дӯре севака кахе, — ‘рагхуна̄тха дан̣д̣ават каре’
Синонимы: дан̣д̣ават-хан̃а̄ — ничком, как палка; сеи — он; пад̣ила̄-ката-дӯре — упал вдалеке; севака-кахе — слуга Нитьянанды Прабху сказал; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; дан̣д̣ават-каре — выражает почтение.
Перевод: Рагхунатха дас пал ниц, выражая свое почтение издалека, и тогда слуга Нитьянанды Прабху указал на него, сказав: «Рагхунатха дас кланяется Тебе».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.47
Транскрипция: ш́уни’ прабху кахе, — “чора̄ дили дараш́ана а̄йа, а̄йа, а̄джи тора кариму дан̣д̣ана”
Синонимы: ш́уни’ — услышав; прабху-кахе — Господь Нитьянанда Прабху сказал; чора̄ — вор; дили-дараш́ана — ты пришел увидеть Меня; а̄йа-а̄йа — иди сюда, иди сюда; а̄джи — сегодня; тора — твое; кариму — назначу; дан̣д̣ана — наказание.
Перевод: Услышав это, Господь Нитьянанда Прабху сказал: «Ты — вор, и теперь ты пришел сюда встретиться со Мной. Подойди, подойди ко Мне. Сегодня Я наконец накажу тебя!»
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.48
Транскрипция: прабху бола̄йа, тен̇хо никат̣е на̄ каре гамана а̄каршийа̄ та̄н̇ра ма̄тхе прабху дхарила̄ чаран̣а
Синонимы: прабху-бола̄йа — Господь зовет; тен̇хо — он; никат̣е — неподалеку; на̄</em>-<em>каре-гамана — не подходит; а̄каршийа̄ — притянув к Себе; та̄н̇ра-ма̄тхе — на его голову; прабху — Нитьянанда Прабху; дхарила̄-чаран̣а — поставил стопы.
Перевод: Господь звал его, но Рагхунатха дас не осмеливался подойти к Нему. Тогда Господь силой притянул его к Себе и поставил Свои стопы ему на голову.
>