Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.40
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.40
Транскрипция:
дад̣ира бандхане та̄н̇ре ра̄кхиба̄ ке-мате?
джанма-да̄та̄ пита̄ на̄ре ‘пра̄рабдха’ кхан̣д̣а̄ите
Синонимы:
дад̣ира-бандхане — путами из веревок; та̄н̇ре — его; ра̄кхиба̄ — ты удержишь; ке-мате — как; джанма-да̄та̄-пита̄ — отец, который зачинает сына; на̄ре — не способен; пра̄рабдха — последствия своей предыдущей деятельности; кхан̣д̣а̄ите — уничтожить.
Перевод:
«Как же мы сможем удержать нашего ребенка дома, связав его обычными веревками? Ни один отец не может избежать последствий своих прошлых поступков».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.41
Транскрипция:
чаитанйа-чандрера кр̣па̄ хан̃а̄чхе ин̇ха̄ре
чаитанйа-чандрера ‘ба̄тула’ ке ра̄кхите па̄ре?”
Синонимы:
чаитанйа-чандрера — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; кр̣па̄ — милость; хан̃а̄чхе-ин̇ха̄ре — была дарована ему; чаитанйа-чандрера — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; ба̄тула — сумасшедшего; ке — кто; ра̄кхите-па̄ре — может удержать.
Перевод:
«Господь Шри Чайтанья Махапрабху щедро одарил его Своей милостью. Кто может удержать дома того, кто сошел с ума по Чайтаньячандре?»
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.42
Транскрипция:
табе рагхуна̄тха кичху вича̄рила̄ мане
нитйа̄нанда-госа̄н̃ира па̄ш́а чалила̄ а̄ра дине
Синонимы:
табе — тогда; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; кичху — нечто; вича̄рила̄</em>-<em>мане — придумал; нитйа̄нанда-госа̄н̃ира-па̄ш́а — к Нитьянанде Госани; чалила̄ — отправился; а̄ра-дине — на следующий день.
Перевод:
Тем временем Рагхунатхе дасу пришла в голову одна мысль, и на следующий день он отправился к Нитьянанде Госани.
>