Текст 4

йадйапи антаре кр̣шн̣а-вийога ба̄дхайе
ба̄хире на̄ прака̄ш́айа бхакта-дух̣кха-бхайе
йадйапи — хотя; антаре — в сердце; кр̣шн̣а — разлука с Кришной; ба̄дхйе — преграждает; ба̄хире — внешне; на̄ — не проявляет; бхакта — опасаясь причинить страдание преданным.

Перевод:

Хотя Шри Чайтанья Махапрабху страдал от разлуки с Кришной, Он никак не проявлял Свои чувства внешне, не желая огорчать Своих преданных.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 5

уткат̣а вираха-дух̣кха йабе ба̄хира̄йа
табе йе ваикалйа прабхура варн̣ана на̄ йа̄йа
уткат̣а — сильное; вираха — горе разлуки; йабе — когда; ба̄хира̄йа — проявлено; табе — тогда; йе — какие; ваикалйа — телесные признаки; прабхура — у Господа; варн̣ана — невозможно описать.

Перевод:

Что происходило с телом Господа, когда Он испытывал сильное горе в разлуке с Кришной, не поддается никакому описанию.

Комментарий:

[]

Текст 6

ра̄ма̄нандера кр̣шн̣а-катха̄, сварӯпера га̄на
вираха-ведана̄йа прабхура ра̄кхайе пара̄н̣а
ра̄ма̄нандера — Рамананды Рая; кр̣шн̣а — разговоры о Господе Кришне; сварӯпера — пение Сварупы Дамодары; вираха — во время сильных страданий, вызванных разлукой; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; ра̄кхайе — поддерживают; пара̄н̣а — жизнь.

Перевод:

Когда Господь жестоко страдал от разлуки с Кришной, Шри Рамананда Рай рассказывал Ему о Кришне, а Сварупа Дамодара пел сладостные песни. Только это спасало Его жизнь.

Комментарий:

[]