Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.34
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.34
Транскрипция: рагхуна̄тха а̄си’ табе джйет̣ха̄ре мила̄ила млеччха-сахита ваш́а каила — саба ш́а̄нта хаила
Синонимы: рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; а̄си’ — придя; табе — тогда; джйет̣ха̄ре</em>-<em>мила̄ила — устроил встречу между чаудхури и старшим братом своего отца; млеччха-сахита — с мусульманином; ваш́а-каила — уладил; саба — всё; ш́а̄нта-хаила — успокоился.
Перевод: Рагхунатха дас устроил встречу между своим дядей и чаудхури. Все разногласия были улажены, и все остались довольны.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.35
Транскрипция: эи-мата рагхуна̄тхера ватсарека гела двитӣйа ватсаре пала̄ите мана каила
Синонимы: эи-мата — таким образом; рагхуна̄тхера — Рагхунатхи даса; ватсарека — один год; гела — прошел; двитӣйа-ватсаре — на следующий год; пала̄ите — уйти из дома; мана-каила — решил.
Перевод: Так Рагхунатха дас провел целый год, ведя себя как образцовый управляющий делами своей семьи, но на следующий год он снова решил уйти из дома.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.36
Транскрипция: ра̄тре ут̣хи’ экела̄ чалила̄ пала̄н̃а̄ дӯра хаите пита̄ та̄н̇ре а̄нила дхарийа̄
Синонимы: ра̄тре — ночью; экела̄ — один; чалила̄ — ушел; пала̄н̃а̄ — убегая; дӯра-хаите — издалека; пита̄ — его отец; та̄н̇ре — его; а̄нила — вернул; дхарийа̄ — поймав.
Перевод: Однажды ночью он встал с кровати и покинул дом, но, когда он уже отошел от дома на значительное расстояние, его настиг отец и вернул домой.
>