Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.32
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.32
Транскрипция: “тома̄ра джйет̣ха̄ нирбуддхи ашт̣а-лакша кха̄йа а̄ми — бха̄гӣ, а̄ма̄ре кичху диба̄ре йуйа̄йа
Синонимы: тома̄ра-джйет̣ха̄ — старший брат твоего отца; нирбуддхи — неразумный; ашт̣а-лакша-кха̄йа — использует восемьсот тысяч монет; а̄ми — я; бха̄гӣ — обладающий правом на эти деньги; а̄ма̄ре — мне; кичху — что-то; диба̄ре — дать; йуйа̄йа — надлежит.
Перевод: «Старший брат твоего отца — неразумный человек, — сказал чаудхури. — Он присвоил восемьсот тысяч монет, но, поскольку я тоже имею на них право, ему следовало бы поделиться со мной».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.33
Транскрипция: йа̄ха туми, тома̄ра джйет̣ха̄ре мила̄ха а̄ма̄ре йе-мате бха̄ла хайа каруна, бха̄ра дилун̇ та̄н̇ре”
Синонимы: йа̄ха — иди; туми — ты; тома̄ра — твоего; джйет̣ха̄ре — старшего брата отца; мила̄ха-а̄ма̄ре — приведи на встречу со мной; йе-мате — любым образом; бха̄ла — благо; хайа — есть; каруна — пусть сделает; бха̄ра</em>-<em>дилун̇-та̄н̇ре — я буду полностью ему доверять.
Перевод: «Иди и устрой для меня встречу с твоим дядей. Потом пусть он сделает то, что сочтет наилучшим. Я полностью доверяю решению, которое он примет».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.34
Транскрипция: рагхуна̄тха а̄си’ табе джйет̣ха̄ре мила̄ила млеччха-сахита ваш́а каила — саба ш́а̄нта хаила
Синонимы: рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; а̄си’ — придя; табе — тогда; джйет̣ха̄ре</em>-<em>мила̄ила — устроил встречу между чаудхури и старшим братом своего отца; млеччха-сахита — с мусульманином; ваш́а-каила — уладил; саба — всё; ш́а̄нта-хаила — успокоился.
Перевод: Рагхунатха дас устроил встречу между своим дядей и чаудхури. Все разногласия были улажены, и все остались довольны.
>