Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.315
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.315
Транскрипция: праса̄да̄нна паса̄рира йата на̄ вика̄йа дуи-тина дина хаиле бха̄та сад̣и’ йа̄йа
Синонимы: праса̄да-анна — пищи Джаганнатхи; паса̄рира — у лавочников; йата — сколько; на̄-вика̄йа — не продано; дуи-тина-дина — два-три дня; хаиле — после; бха̄та — рис; сад̣и</em>’-<em>йа̄йа — портится.
Перевод: Прасад Господа Джаганнатхи, который не успевают распродать в лавках, через два-три дня начинает портиться.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.316
Транскрипция: сим̇ха-два̄ре га̄бхӣ-а̄ге сеи бха̄та д̣а̄ре сад̣а̄-гандхе таилан̇гӣ-га̄и кха̄ите на̄ па̄ре
Синонимы: сим̇ха-два̄ре — у Львиных ворот; га̄бхӣ-а̄ге — перед коровами; сеи-бха̄та — тот рис; д̣а̄ре — выбрасывают; сад̣а̄-гандхе — из-за дурного запаха; таилан̇гӣ-га̄и — коровы из Тайланги; кха̄ите-на̄-па̄ре — не могут есть.
Перевод: Вся испорченная пища выбрасывается у Львиных ворот коровам из Тайланги. Но от нее исходит такой дурной запах, что даже коровы не могут ее есть.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.317
Транскрипция: сеи бха̄та рагхуна̄тха ра̄тре гхаре а̄ни’ бха̄та па̄кха̄лийа̄ пхеле гхаре дийа̄ баху па̄ни
Синонимы: сеи-бха̄та — тот выброшенный рис; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; ра̄тре — ночью; гхаре-а̄ни’ — принеся домой; бха̄та — рис; па̄кха̄лийа̄ — промыв; пхеле — бросает; гхаре — дома; дийа̄ — налив; баху</em>-<em>па̄ни — большое количество воды.
Перевод: Ночью Рагхунатха дас собирал тот испорченный рис, приносил его домой и промывал в большом количестве воды.
>