Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.29
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.29
Транскрипция: эта ш́уни’ сеи млеччхера мана а̄рдра хаила да̄д̣и ва̄хи’ аш́ру пад̣е, ка̄н̇дите ла̄гила
Синонимы: эта-ш́уни’ — услышав это; сеи-млеччхера — того мусульманина; мана — ум; а̄рдра-хаила — смягчился; аш́ру-пад̣е — потекли слезы; ка̄н̇дите-ла̄гила — стал плакать.
Перевод: От трогательных слов Рагхунатхи даса сердце мусульманина смягчилось. Он стал плакать, и по его бороде потекли слезы.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.30
Транскрипция: млеччха бале, — “а̄джи хаите туми — мора ‘путра’ а̄джи чха̄д̣а̄иму тома̄’ кари’ эка сӯтра”
Синонимы: млеччха-бале — мусульманин сказал; а̄джи-хаите — с этого дня; туми — ты; мора-путра — мой сын; а̄джи — сегодня; кари</em>’-<em>эка-сӯтра — одним способом.
Перевод: Мусульманский чаудхури сказал Рагхунатхе дасу: «С сегодняшнего дня ты — мой сын. Сегодня я придумаю, как сделать так, чтобы тебя освободили из-под стражи».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.31
Транскрипция: уджире кахийа̄ рагхуна̄тхе чха̄д̣а̄ила прӣти кари’ рагхуна̄тхе кахите ла̄гила
Синонимы: уджире — казначею; кахийа̄ — сказав; рагхуна̄тхе-чха̄д̣а̄ила — освободил Рагхунатху даса; рагхуна̄тхе — Рагхунатхе дасу; кахите-ла̄гила — стал говорить.
Перевод: Известив казначея, чаудхури освободил Рагхунатху даса и затем с большой любовью произнес следующие слова.
>