Текст 288

ш́ан̇кара̄нанда-сарасватӣ вр̣нда̄вана хаите а̄ила̄
тен̇ха сеи ш́ила̄-гун̃джа̄-ма̄ла̄ лан̃а̄ гела̄
ш́ан̇кара̄нанда — один из преданных Шри Чайтаньи Махапрабху; вр̣нда̄вана — из Вриндавана; а̄ила̄ — пришел; тен̇ха — он; сеи — те; ш́ила̄ — камень и гирлянду из ракушек; лан̃а̄ — взяв; гела̄ — ушел.

Перевод:

До этого, когда Шанкарананда Сарасвати вернулся из Вриндавана, он принес с собой камень с холма Говардхана и гирлянду из ракушек.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 289

па̄рш́ве га̄н̇тха̄ гун̃джа̄-ма̄ла̄, говардхана-ш́ила̄
дуи васту маха̄прабхура а̄ге а̄ни’ дила̄
па̄рш́ве — с одной стороны; га̄н̇тха̄ — нанизанная; гун̃джа̄ — гирлянда из маленьких ракушек; говардхана — камень с Говардханы; дуи — две вещи; маха̄прабхура — перед Шри Чайтаньей Махапрабху; а̄ни’ — подарил.

Перевод:

Он подарил Шри Чайтанье Махапрабху эти две вещи: гирлянду из ракушек и камень с холма Говардхана.

Комментарий:

[]

Текст 290

дуи апӯрва-васту па̄н̃а̄ прабху тушт̣а хаила̄
смаран̣ера ка̄ле гале паре гун̃джа̄-ма̄ла̄
дуи — две; апӯрва — необычные вещи; па̄н̃а̄ — получив; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; тушт̣а — обрадовался; смаран̣ера — во время памятования (когда Он повторял «Харе Кришна»); гале — на шею; паре — надевает; гун̃джа̄ — гирлянду из ракушек.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху был очень рад получить в подарок эти две необычные вещи. С тех пор, повторяя святое имя, Он надевал гирлянду из ракушек на шею.

Комментарий:

[]