Текст 286
Транскрипция:
чхатре йа̄и йатха̄-ла̄бха удара-бхаран̣а
анйа катха̄ на̄хи, сукхе кр̣шн̣а-сан̇кӣртана”
Синонимы:
чхатре — посещая места бесплатной раздачи пищи; йатха̄ — тем, что доступно; удара — наполняя желудок; анйа — другого; катха̄ — разговора; на̄хи — нет; сукхе — счастливо; кр̣шн̣а — повторяя маха мантру Харе Кришна.
Перевод:
«У того, кто посещает места бесплатной раздачи пищи и наполняет желудок тем, что там дают, не возникает повода для ненужных разговоров и мыслей, и преданный может спокойно повторять маха-мантру Харе Кришна».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 287
Транскрипция:
эта бали’ та̄н̇ре пунах̣ праса̄да карила̄
‘говардханера ш́ила̄’, ‘гун̃джа̄-ма̄ла̄’ та̄н̇ре дила̄
Синонимы:
та̄н̇ре — ему; пунах̣ — снова; праса̄да — дал из милости; говардханера — камень с холма Говардхана; гун̃джа̄ — гирлянду из маленьких ракушек; та̄н̇ре — дал ему.
Перевод:
Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху снова явил милость Рагхунатхе дасу, подарив ему камень с холма Говардхана и гирлянду из маленьких ракушек.
Комментарий:
[]
Текст 288
Транскрипция:
ш́ан̇кара̄нанда-сарасватӣ вр̣нда̄вана хаите а̄ила̄
тен̇ха сеи ш́ила̄-гун̃джа̄-ма̄ла̄ лан̃а̄ гела̄
Синонимы:
ш́ан̇кара̄нанда — один из преданных Шри Чайтаньи Махапрабху; вр̣нда̄вана — из Вриндавана; а̄ила̄ — пришел; тен̇ха — он; сеи — те; ш́ила̄ — камень и гирлянду из ракушек; лан̃а̄ — взяв; гела̄ — ушел.
Перевод:
До этого, когда Шанкарананда Сарасвати вернулся из Вриндавана, он принес с собой камень с холма Говардхана и гирлянду из ракушек.
Комментарий:
[]