ин̇ха̄ра-сан̇коче — вследствие его сильного желания; а̄ми — Я; эта</em>-<em>дина — в течение многих дней; нила — принимал; бха̄ла-хаила — это очень хорошо; джа̄нийа̄ — зная; а̄пани — сам; чха̄д̣и-дила — прекратил.
Перевод:
«Я принимал приглашения Рагхунатхи даса, только уступая его сильному желанию. И очень хорошо, что Рагхунатха дас, поняв это, сам прекратил приглашать Меня».
говинда-па̄ш́а — от Говинды; ш́уни’ — услышав; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; пучхена-сварӯпере — спросил Сварупу Дамодару Госвами; рагху — Рагхунатха дас; т̣ха̄д̣а</em>-<em>кене-нахе — почему он не стоит; сим̇ха-два̄ре — у Львиных ворот.
Перевод:
Когда Шри Чайтанья Махапрабху услышал об этом от Говинды, Он спросил Сварупу Дамодару: «Почему Рагхунатха дас больше не просит подаяние у Львиных ворот?»
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android (Chrome)
Нажмите ⋮ (меню) ➝ "Установить приложение" или "Добавить на гл. экран".