Текст 267

сеи випра бхр̣тйа, ча̄ри-ш́ата мудра̄ лан̃а̄
нӣла̄чале рагхуна̄тхе милила̄ а̄сийа̄
сеи — тот брахман; бхр̣тйа — слуги; ча̄ри — четыреста монет; лан̃а̄ — принеся; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; рагхуна̄тхе — с Рагхунатхой дасом; милила̄ — встретились; а̄сийа̄ — придя.

Перевод:

Посланные слуги и брахман принесли четыреста монет в Джаганнатха-Пури и встретились там с Рагхунатхой дасом.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 268

рагхуна̄тха-да̄са ан̇гӣка̄ра на̄ карила
дравйа лан̃а̄ дуи-джана та̄ха̄н̇и рахила
рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; ан̇гӣка̄ра — не принял; дравйа — взяв деньги; дуи — двое людей; та̄ха̄н̇и — оставались там.

Перевод:

Рагхунатха дас не принял деньги и слуг, посланных его отцом. Поэтому брахман и один из слуг остались в Джаганнатха-Пури вместе с деньгами.

Комментарий:

[]

Текст 269

табе рагхуна̄тха кари’ анека йатана
ма̄се дуи-дина каила̄ прабхура нимантран̣а
табе — тогда; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; кари</em>’ — с большим старанием; ма̄се — каждый месяц; дуи — два дня; каила̄ — он делал; прабхура — приглашение Господу Шри Чайтанье Махапрабху.

Перевод:

После этого Рагхунатха дас стал два раза в месяц приглашать к себе Шри Чайтанью Махапрабху и очень ревностно служить Ему.

Комментарий:

[]