Текст 259

ча̄ри-ш́ата мудра̄, дуи бхр̣тйа, эка бра̄хман̣а
ш́ива̄нандера т̣ха̄н̃и па̄т̣ха̄ила тата-кшан̣а
ча̄ри — четыреста монет; дуи — двоих слуг; эка</em> — одного брахмана; ш́ива̄нандера — к Шивананде Сену; па̄т̣ха̄ила — послали; тата — немедленно.

Перевод:

Отец Рагхунатхи даса немедленно выслал Шивананде Сену четыреста монет, двух слуг и одного брахмана.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 260

ш́ива̄нанда кахе, — “туми саба йа̄ите на̄риба̄
а̄ми йа̄и йабе, а̄ма̄ра сан̇ге йа̄иба̄
ш́ива̄нанда — Шивананда Сен сказал; туми — вы; саба — все; йа̄ите</em> — не можете пойти; а̄ми — я пойду; йабе — когда; а̄ма̄ра</em> — со мной; йа̄иба̄ — вы пойдете.

Перевод:

Шивананда Сен сказал им: «Вы сами не сможете дойти до Джаганнатха-Пури. Я возьму вас с собой, когда снова пойду туда».

Комментарий:

[]

Текст 261

эбе гхара йа̄ха, йабе а̄ми саба чалиму
табе тома̄ саба̄ка̄ре сан̇ге лан̃а̄ йа̄му”
эбе — сейчас; гхара — идите домой; йабе — когда; а̄ми — мы; саба — все; чалиму — пойдем; табе — тогда; тома̄ — всеми вами; сан̇ге — вместе с; лан̃а̄ — взяв; йа̄му — пойду.

Перевод:

«Сейчас возвращайтесь домой. Когда мы все пойдем туда, я заберу вас с собой».

Комментарий:

[]