Текст 243

саба̄ лан̃а̄ каила̄ прабху гун̣д̣ича̄-ма̄рджана
саба̄ лан̃а̄ каила̄ прабху ванйа-бходжана
саба̄ — вместе с ними всеми; каила̄ — совершил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; гун̣д̣ича̄ — уборку храма Гундичи; саба̄ — со всеми ними; каила̄ — совершил; прабху — Шри Чайтанья; ванйа — трапезу в саду.

Перевод:

Как и прежде, вместе со всеми преданными Он убирал храм Гундичи и затем устроил угощение в саду.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 244

ратха-йа̄тра̄йа саба̄ лан̃а̄ карила̄ нартана
декхи’ рагхуна̄тхера чаматка̄ра хаила мана
ратха — во время Ратха ятры; саба̄ — вместе со всеми; карила̄ — танцевал; рагхуна̄тхера — Рагхунатхи даса; чаматка̄ра — удивленный; хаила — стал; мана — ум.

Перевод:

Господь снова танцевал вместе с преданными во время Ратха-ятры. Рагхунатха дас был поражен этим зрелищем.

Комментарий:

[]

Текст 245

рагхуна̄тха-да̄са йабе саба̄ре милила̄
адваита-а̄ча̄рйа та̄н̇ре баху кр̣па̄ каила̄
рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; йабе — когда; саба̄ре — встретил всех преданных; адваита — Адвайта Ачарья; та̄н̇ре — ему; баху — большую; кр̣па̄ — милость; каила̄ — оказал.

Перевод:

Когда Рагхунатха дас встретился со всеми преданными, Адвайта Ачарья пролил на него огромную милость.

Комментарий:

[]