Текст 242

хена-ка̄ле а̄ила̄ саба гауд̣ера бхакта-ган̣а
пӯрвават прабху саба̄йа карила̄ милана
хена — в то время; а̄ила̄ — пришли; саба — все; гауд̣ера — преданные из Бенгалии; пӯрва — как прежде; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба̄йа — всех их; карила̄ — встретил.

Перевод:

В это время в Джаганнатха-Пури прибыли все преданные из Бенгалии, и, как прежде, Шри Чайтанья Махапрабху встретил их с большой любовью.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 243

саба̄ лан̃а̄ каила̄ прабху гун̣д̣ича̄-ма̄рджана
саба̄ лан̃а̄ каила̄ прабху ванйа-бходжана
саба̄ — вместе с ними всеми; каила̄ — совершил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; гун̣д̣ича̄ — уборку храма Гундичи; саба̄ — со всеми ними; каила̄ — совершил; прабху — Шри Чайтанья; ванйа — трапезу в саду.

Перевод:

Как и прежде, вместе со всеми преданными Он убирал храм Гундичи и затем устроил угощение в саду.

Комментарий:

[]

Текст 244

ратха-йа̄тра̄йа саба̄ лан̃а̄ карила̄ нартана
декхи’ рагхуна̄тхера чаматка̄ра хаила мана
ратха — во время Ратха ятры; саба̄ — вместе со всеми; карила̄ — танцевал; рагхуна̄тхера — Рагхунатхи даса; чаматка̄ра — удивленный; хаила — стал; мана — ум.

Перевод:

Господь снова танцевал вместе с преданными во время Ратха-ятры. Рагхунатха дас был поражен этим зрелищем.

Комментарий:

[]