Текст 240

эта ш́уни’ рагхуна̄тха вандила̄ чаран̣а
маха̄прабху каила̄ та̄н̇ре кр̣па̄-а̄лин̇гана
эта — услышав это; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; вандила̄</em> — вознес молитвы лотосным стопам; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каила̄ — совершил; та̄н̇ре — его; кр̣па̄ — обнял из милости.

Перевод:

Услышав это, Рагхунатха дас вознес молитвы лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, а Господь, из великой милости к нему, заключил его в Свои объятия.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 241

пунах̣ самарпила̄ та̄н̇ре сварӯпера стха̄не
‘антаран̇га-сева̄’ каре сварӯпера сане
пунах̣ — снова; самарпила̄ — передал; та̄н̇ре — его; сварӯпера — Сварупе Дамодаре; антаран̇га — сокровенное служение; каре — совершает; сварӯпера — со Сварупой Дамодарой.

Перевод:

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху снова поручил его заботам Сварупы Дамодары. С этого дня Рагхунатха дас стал выполнять очень сокровенное служение вместе со Сварупой Дамодарой Госвами.

Комментарий:

Антаранга-сева — это служение, которое несут в духовном теле. Сварупа Дамодара Госвами — это воплощение Лалитадеви. Рагхунатха дас Госвами, который принадлежит к числу ее помощниц, тоже стал в медитации служить Радхе и Кришне.

Текст 242

хена-ка̄ле а̄ила̄ саба гауд̣ера бхакта-ган̣а
пӯрвават прабху саба̄йа карила̄ милана
хена — в то время; а̄ила̄ — пришли; саба — все; гауд̣ера — преданные из Бенгалии; пӯрва — как прежде; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба̄йа — всех их; карила̄ — встретил.

Перевод:

В это время в Джаганнатха-Пури прибыли все преданные из Бенгалии, и, как прежде, Шри Чайтанья Махапрабху встретил их с большой любовью.

Комментарий:

[]