Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.217
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.217
Транскрипция: эи-мата сарва-ка̄ла а̄чхе вйаваха̄ра нишкин̃чана бхакта кха̄д̣а̄ хайа сим̇ха-два̄ра
Синонимы: эи-мата — таким образом; сарва-ка̄ла — на все времена; а̄чхе — есть; вйаваха̄ра — правило поведения; нишкин̃чана-бхакта — нищенствующий преданный; кха̄д̣а̄-хайа — стоит; сим̇ха-два̄ра — у Львиных ворот.
Перевод: Поэтому с незапамятных времен среди малоимущих преданных повелось стоять у Львиных ворот храма Джаганнатхи и просить подаяние у служителей.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.218
Транскрипция: сарва-дина карена ваишн̣ава на̄ма-сан̇кӣртана сваччханде карена джаганна̄тха дараш́ана
Синонимы: сарва-дина — весь день; карена — совершает; ваишн̣ава — вайшнав; на̄ма-сан̇кӣртана — повторение святого имени Господа; сваччханде — с полной свободой; карена — совершает; джаганна̄тха-дараш́ана — лицезрение Господа Джаганнатхи.
Перевод: Благодаря этому полностью положившиеся на Господа вайшнавы могут повторять святое имя и получать даршан Господа Джаганнатхи, ни о чем не беспокоясь.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 6.219
Транскрипция: кеха чхатре ма̄ги’ кха̄йа, йеба̄ кичху па̄йа кеха ра̄тре бхикша̄ ла̄ги’ сим̇ха-два̄ре райа
Синонимы: кеха — некоторые; чхатре — в столовых, где кормят бесплатно; кха̄йа — едят; йеба̄ — нечто; кичху — немногое; па̄йа — получают; кеха — некоторые; ра̄тре — вечером; сим̇ха-два̄ре-райа — стоят у Львиных ворот.
Перевод: Некоторые вайшнавы обычно питаются тем, чем кормят в благотворительных столовых, тогда как другие стоят вечером у Львиных ворот храма Джаганнатхи, прося подаяние у храмовых служителей.