Текст 211

рагхуна̄тха самудре йа̄н̃а̄ сна̄на карила̄
джаганна̄тха декхи’ пунах̣ говинда-па̄ш́а а̄ила̄
рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; самудре — к морю; йа̄н̃а̄ — придя; сна̄на</em> — совершил омовение; пунах̣ — снова; говинда — пришел к Говинде.

Перевод:

Рагхунатха дас совершил омовение в море и, повидав Господа Джаганнатху, вернулся к Говинде, слуге Шри Чайтаньи Махапрабху.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 212

прабхура аваш́ишт̣а па̄тра говинда та̄н̇ре дила̄
а̄нандита хан̃а̄ рагхуна̄тха праса̄да па̄ила̄
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; аваш́ишт̣а — тарелку с остатками пищи; говинда — личный слуга Господа; та̄н̇ре — ему; дила̄ — дал; а̄нандита — став очень счастливым; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; праса̄да — принял прасад.

Перевод:

Говинда принес ему тарелку с остатками трапезы Шри Чайтаньи Махапрабху, и Рагхунатха дас с большой радостью принял прасад.

Комментарий:

[]

Текст 213

эи-мата рахе тен̇ха сварӯпа-чаран̣е
говинда праса̄да та̄н̇ре дила пан̃ча дине
эи — таким образом; рахе — оставался; тен̇ха — он; сварӯпа — под опекой Сварупы Дамодары Госвами; говинда — личный слуга Шри Чайтаньи Махапрабху; праса̄да — остатки трапезы Шри Чайтаньи Махапрабху; та̄н̇ре — ему; дила — давал; пан̃ча — в течение пяти дней.

Перевод:

Сварупа Дамодара Госвами продолжал заботиться о Рагхунатхе, и в течение пяти дней Говинда кормил его тем, что оставалось на тарелке Шри Чайтаньи Махапрабху.

Комментарий:

[]